Legionárius leckék gyerekeknek – A Román Ortodox Egyház kármentése

2025. november 03., 19:19 utolsó módosítás: 2025. november 03., 19:59

A Román Ortodox Egyház múlt héten átadott bukaresti Nemzeti Katedrálisában a fasiszta legionárius mozgalom ismert költőjének, Radu Gyrnak a versét énekelte az egyház gyerekkórusa. Amikor ezt az avató után többen is szóvá tették – erdélyi magyar részről Csoma Botond Kolozs megyei parlamenti képviselő, az RMDSZ szóvívője – közleményében a Román Ortodox Egyház kármentésbe, és magyarázkodásba kezdett. Az ortodox egyház legionárius szimpátiáiról írt véleménycikket a Rebuplica.ro portálon Ciprian Mihali.

legionárius
galéria
Az ortodox egyházban előforduló legionárius eszméktől az egyház vezetése nem határolódik el, hanem ellentámadásba lendül Fotó: Mihai Poziumschi/Agerpres

Tegnapi közleményében a Román Ortodox Egyház (BOR) kármentésbe kezdett. Egy ilyen hatalom természetéhez nem tartozik hozzá, hogy beismerje tévedéseit. De nem is teheti meg, hiszen a BOR soha nem téved – sem akkor, amikor évszázadokon át rabságban tart egy egész etnikumot, sem akkor, amikor a XX. század legsötétebb hatalmaival – a legionáriusokkal, a fasisztákkal, a kommunistákkal –, majd újabban Dragneával vagy Simionnal társul.

A BOR kármentést végez, és heves ellentámadásba lendül azzal az ürüggyel, hogy a szóban forgó vers nem Radu Gyr műve,

és mi tévedünk – holott a „Avem o țară” („Van egy országunk”) című költeményt Radu Gyr-nek tulajdonítva kizárólag ortodox honlapokon találjuk meg. A BOR számára nem léteznek azok a számtalan templomi kórus által évtizedek óta előadott énekek sem, amelyek Gyr-t népszerűsítik, többek között a leginkább legionárius ihletésű versein keresztül.

Végső soron teljesen mellékes, hogy ez a vers valóban Radu Gyr műve – aki amúgy érzelgős, ismétlődő és legionárius küldetéstudattól átitatott költő volt. Ami igazán számít, az az, hogy miként fordulhat elő: a BOR hivatalos gyerekkórusa egy nyíltan legionárius szimpátiáiról ismert karmester vezetésével, ilyen sorokat énekel, amelyek a negyvenes évek légkörét idézik:

„Ma ismét keresztre feszítettek ellenségeid,
Háromszínű zászlóval díszített Erdély:
Szent földünk, a megfeszítés helye,
Ágyúk tépázzák a ravasz ellenség keze által;
Szent püspökeink vannak, Iancu és a vértanúk,
Horia, ki a nemzetért kerékbetöretett;
Ma újra keresztre feszítettek ellenségeid,
Erdély, három színbe öltözött,
S véreddel írták föl feletted bűnödet:
Azt, hogy szeretted az ortodoxiát.
Szentek paradicsoma a miénk,
Kik börtönben haltak meg,
És névtelenül a sírba hányták őket;
De ma, mikor a földet félresöprik,
Feltámadnak a szent ereklyék –
Rabruhában, nehéz zubbonyban.”

Miért énekelnek tehetséges gyerekek ma, a Nemzeti Katedrálisban, az 1940–1944 közötti „ravasz ellenség” által széttépett Erdélyről? Miért kell megtanítani őket „vérről”, „börtönben halált halt szentekről”, „gödörbe vetett testekről” és „rabruhás ereklyékről” énekelni?

Milyen értékeket közvetítünk a gyermekeknek az ilyen, a legionárius retorikából ismerős versek révén – amelyek állítólag mostanában születtek, néhány „igen tehetséges apáca” tollából?

A BOR hivatalos kórusának, a Tronos-nak a karmestere „a zenét és hazájukat szerető gyerekekről”, „áldozatkész kicsinyekről” beszél. De vajon miért kell ezeknek az „áldozatkész gyerekeknek” börtönökről, ereklyékről és rabruhákról énekelniük – mintegy bevezetésként a hazaszeretetbe? Azokról a börtönszentekről, akik közül sokan a Legionárius Mozgalom aktív tagjai voltak?

A gyerekek szülei pedig ezt mondják:

Az én gyerekem nem tudta, ki az a Radu Gyr, azon kívül, hogy egy költő. Erről senki sem beszélt neki egészen tegnapig, amikor a közösségi médiából megtudta!

Ha nem lenne az internet, az ég áldja meg, senki sem mondott volna neki semmit – se dicséretet, se gyűlöletet!”

Éljen a szent tudatlanság – a szülőké is, meg a gyerekeké is, akiket ugyanezen tudatlanságban nevelnek, nagy gondossággal! Ezt a tudatlanságot pedig a BOR maga is táplálja – még a közleményében is, amelyben ismét belső ellenségeket talál ki, ahelyett, hogy alázatot mutatna, és hidakat építene az emberek között.

Kisréti Zsombor fordítása

0 HOZZÁSZÓLÁS
Rádió GaGa - Hallgassa itt!
 
 

A portál ezen funkcióinak használatához el kell fogadnia a sütiket.